Tin tức

Cà phê đen có thể gây rối loạn nhân cách

21
10/2015

Cà phê đen có thể gây rối loạn nhân cách

Danh mục:

Tin tức song ngữ

Một nghiên cứu mới đây đã chỉ ra rằng, những người có sở thích ăn và uống đồ có vị đắng (như cà phê đen, rau cần tây, bia và nước tăng lực) có nguy cơ cao bị rối loạn nhân cách.

Thuật ngữ tiếng anh chuyên ngành công nghệ thông tin

20
10/2015

Thuật ngữ tiếng anh chuyên ngành công nghệ thông tin

Lĩnh vực công nghệ thông tin hiện nay đang được coi là lĩnh vực trọng điểm ảnh hưởng trực tiếp đến sự phát triển và tiến bộ của một quốc gia, bởi vậy, dịch thuật các tài liệu thuộc chuyên ngành này cũng cực kì được chú trọng và ngày càng được đẩy mạnh. Tuy nhiên, thuật ngữ chuyên ngành công nghệ thông tin lại cực kì đa dạng và khó nhớ,

Thuật ngữ tiếng anh chuyên ngành môi trường

20
10/2015

Thuật ngữ tiếng anh chuyên ngành môi trường

Trong những năm trở lại đây, môi trường luôn là chủ đề nóng và nổi cộm trên toàn cầu. Vấn đề về môi trường là vấn đề được cả thế giới đặc biệt quan tâm. Do đó, nhu cầu dịch thuật các tài liệu chuyên ngành môi trường mà cụ thể hơn là về khoa học và kĩ thuật môi trường cũng ngày càng tăng cao.

Thuật ngữ tiếng anh chuyên ngành y tế

20
10/2015

Thuật ngữ tiếng anh chuyên ngành y tế

Vốn là một ngành khoa học nên thuật ngữ trong các tài liệu y tế không chỉ đa dạng mà còn rất khó nhớ, khó thuộc. Tuy nhiên, đối với một dịch thuật viên, thì đây không thể được coi là cản trở khiến họ phải đầu hàng khi gặp một tài liệu thuộc chuyên ngành y tế.

Thuật ngữ tiếng anh ngành xuất nhập khẩu

19
10/2015

Thuật ngữ tiếng anh ngành xuất nhập khẩu

Dịch thuật chuyên ngành vốn là một lĩnh vực khó và đòi hỏi cao bởi sự phức tạp và đa dạng của vô số thuật ngữ chuyên ngành. Trong lĩnh vực xuất nhập khẩu, có nhiều thuật ngữ tiếng anh thông dụng mà người dịch nên nắm vững để hoàn thiện kĩ năng dịch, trở nên chuyên nghiệp hơn và không gặp trở ngại khi phải đảm nhận dịch lĩnh vực này:

Tầm quan trọng của dịch thuật đối với văn học

19
10/2015

Tầm quan trọng của dịch thuật đối với văn học

Từ thời xa xưa, nền văn học thế giới đã xuất hiện và trở thành một phần không thể thiếu trong đời sống tri thức của con người. Văn học không chỉ đơn thuần là sự tái hiện lại thế giới quanh ta mà hơn thế, văn học đôi khi còn là sự sáng tạo ra một thế giới thuần khiết và đáng mơ ước của nhân loại. Có thể nói, văn học nuôi dưỡng tâm hồn con người, hướng con người đến với chân - thiện - mĩ.

Thánh Jerome và câu chuyện dịch thuật Kinh Thánh

19
10/2015

Thánh Jerome và câu chuyện dịch thuật Kinh Thánh

Thánh Jerome (345-420) được biết đến là vị thánh bổn mạng của giới phiên dịch và thông ngôn nhờ việc dịch thuật bộ Kinh Thánh từ tiếng Hy Lạp sang tiếng Latin.

Ngày kỉ niệm thường niên của ngành dịch thuật quốc tế

19
10/2015

Ngày kỉ niệm thường niên của ngành dịch thuật quốc tế

Từ khi con người trên thế giới giao lưu, buôn bán với nhau, nhu cầu xóa bỏ rào cản ngôn ngữ, sử dụng chung tiếng nói đã được hình thành với mục đích giúp việc giao tiếp trở nên thuận lợi, dễ dàng hơn. Đến nay, trong thời đại hội nhập toàn cầu, nhu cầu của một ngôn ngữ quốc tế càng quan trọng và thiết yếu hơn bao giờ hết.

Thuật ngữ tiếng Anh chuyên ngành kế toán

17
10/2015

Thuật ngữ tiếng Anh chuyên ngành kế toán

Dịch thuật chuyên ngành vốn là một lĩnh vực đòi hỏi cao về am hiểu lĩnh vực chuyên môn. Dịch thuật chuyên ngành kế toán cũng không phải là ngoại lệ. Với mức độ phổ biến của chuyên ngành kế toán trên phạm vi toàn cầu, việc dịch thuật chuyên ngành kế toán là rất thông dụng. Do đó, dịch thuật viên muốn đảm nhận tốt việc dịch tài liệu lĩnh vực này thì cần nắm vững những thuật ngữ chuyên môn cơ bản...

Vấn đề đạo đức trong ngành dịch thuật

17
10/2015

Vấn đề đạo đức trong ngành dịch thuật

Không riêng gì dịch thuật, dù bạn có đang làm công việc gì, thuộc ngành nghề, lĩnh vực gì đi chăng nữa thì điều tiên quyết cần phải tuân thủ nếu muốn gắn bó lâu dài với công việc đó chính là đạo đức nghề nghiệp. Đối với ngành dịch thuật nói riêng, các dịch thuật viên luôn phải tuân thủ những quy tắc “ngầm” để đảm bảo được đạo đức nghề nghiệp và giữ được uy tín cá nhân

 Vai trò của thuật ngữ trong dịch chuyên ngành

17
10/2015

Vai trò của thuật ngữ trong dịch chuyên ngành

Dịch thuật chuyên ngành là một kiểu dịch thuật cực kì phổ biến trong giai đoạn hiện nay. Với sự đa dạng của các ngành nghề, lĩnh vực, dịch thuật chuyên ngành luôn được coi là “khó nhằn”, ngay cả đối với những dịch thuật viên gạo cội. Có thể thấy, những dịch thuật viên giỏi, hay những bậc thầy về ngôn ngữ cũng chưa chắc có thể hoàn toàn thành thạo việc dịch thuật tất cả các chuyên ngành trên thế...

Lỗi dịch thuật trên sóng truyền hình trực tiếp

17
10/2015

Lỗi dịch thuật trên sóng truyền hình trực tiếp

Dù không quá phổ biến nhưng lỗi dịch thuật trên sóng truyền hình trực tiếp cũng không phải chưa từng có. Trước đây, cộng đồng mạng xôn xao về việc MC kì cực Lại Văn Sâm dịch thuật tiếng Trung sai khi đang dẫn chương trình Liên hoan phim Việt Nam năm 2010. Đó là khi nam diễn viên Ngô Ngạn Tổ của Hong Kong phát biểu.

Thảm họa dịch thuật mang tên Lolita

17
10/2015

Thảm họa dịch thuật mang tên Lolita

Mới đây, Công ty Nhã Nam và Nhà xuất bản Hội nhà văn vừa tái bản tác phẩm dịch Lolita. Được biết, trong lần tái bản này, hội dịch giả đã chỉnh sửa lại đến 95% so với bản dịch ban đầu của dịch giả Dương Tường. Trước đó, tranh cãi gay gắt dâng cao về vấn đề bản dịch của Dương Tường bóp méo hoàn toàn ý đồ tác giả. Dịch giả này đã phải nhận nhiều “gạch đá” từ dư luận khi khiến số phận của Lolita tại...

Thảm họa dịch thuật trong tác phẩm văn học

17
10/2015

Thảm họa dịch thuật trong tác phẩm văn học

Lỗi trong dịch thuật không phải là điều khác thường hay hiếm hoi gì mà thực tế, đây lại là chuyện rất đỗi bình thường và hay xảy ra. Có những lỗi dịch thuật nhỏ có thể chấp nhận được nhưng cũng có những lỗi dịch thuật làm sai lệch văn phong, ý đồ tác giả. Nguyên do có thể là sự thiếu hụt về ngôn ngữ, không am hiểu về văn hóa và không thật chăm chút, chú tâm tìm hiểu bản cần dịch

Dịch thuật tiếng Anh không dễ như bạn nghĩ

17
10/2015

Dịch thuật tiếng Anh không dễ như bạn nghĩ

Có thể thấy, trong những năm trở lại đây, dịch thuật nói chung đang ngày càng phát triển đến một tầm cao mới và đóng vai trò không nhỏ trong việc kết nối con người trên Trái Đất, xóa bỏ các rào cản về ngôn ngữ. Đặc biệt, với việc trở thành ngôn ngữ quốc tế, tiếng Anh ngày càng được sử dụng rộng rãi trên thế giới, biến dịch thuật tiếng Anh trở nên “hot” hơn bao giờ hết.