Hotline: 0888.500.500 hoặc 0868.500.500

Dịch Thuật Công Chứng Chuyên Nghiệp

08
09/2020

Người đăng: Hoa Đỗ

Hội nhập quốc tế đã và đang mở ra cho Việt Nam nhiều cơ hội hợp tác giao thương với các nước trên thế giới trên mọi lĩnh vực như kinh tế, giáo dục, công nghệ,... Cùng với đó, lĩnh vực dịch thuật công chứng cũng ngày càng được các cá nhân, doanh nghiệp, tổ chức chú trọng quan tâm khi tham gia vào hoạt động kinh doanh, thương mại với thế giới. Đây là một mảng quan trọng đối với các doanh nghiệp, tổ chức và cá nhân, vì thế dưới đây là thông tin cơ bản và mở rộng về dịch thuật công chứng mà quý vị có thể theo dõi và áp dụng cho mình.

Tổng quan về dịch thuật công chứng

Mặc dù rất quen thuộc và là yêu cầu bắt buộc trong các hồ sơ, văn bản, thủ tục pháp lý, song nhiều người vẫn chưa hiểu sự thực Dịch thuật công chứng là gì? Tại sao phải dịch thuật công chứng?

Dịch thuật công chứng là gì? 

Dịch thuật công chứng là quá trình chuyển đổi ngôn ngữ của tài liệu gốc có dấu pháp lý của cơ quan có thẩm quyền sang một ngôn ngữ đích theo yêu cầu của khách hàng, và được cơ quan có thẩm quyền đó chứng nhận bản dịch chính xác với bản gốc.

Dịch thuật công chứng là gì?

Trong thời đại thương mại toàn cầu này, một số giao dịch hay dịch vụ bắt buộc phải dịch thuật công chứng hồ sơ. Các hồ sơ này có thể là bắt buộc hoặc không, nhưng khi được dịch thuật công chứng thì nó sẽ được “khoác” lên mình sự đáng tin tuyệt đối, bởi dịch thuật công chứng là quy định được giám sát bởi nhà nước. Do đó, bản dịch công chứng thường đáng tin cậy và có giá trị pháp lý hơn một bản dịch thông thường và thường được sử dụng chủ yếu trong những trường hợp yêu cầu bản dịch phải được công chứng và chứng thực.

Các hình thức dịch thuật công chứng

Bản chất của công chứng dịch thuật là việc chứng thực chữ ký người dịch của Phòng tư pháp Quận, Huyện hoặc công chứng bản dịch của Văn phòng công chứng. Như vậy, có 2 loại hình Dịch vụ Dịch Thuật Công Chứng.

  • Dịch Thuật Công Chứng Tư Nhân (dấu Văn Phòng Công Chứng): Công chứng bản dịch tại Văn phòng công chứng là việc công chứng viên công chứng bản dịch.
  • Dịch Thuật Công Chứng Tư Pháp (dấu Công Chứng Nhà Nước): việc chứng thực bản dịch thực hiện bởi phòng tư pháp Quận, Huyện. Dịch thuật công chứng tư pháp là việc phòng tư pháp chứng thực cộng tác viên đã dịch và cam kết dịch chính xác từ văn bản gốc sang tiếng nước ngoài. Cộng tác viên ở đây là người đủ khả năng, trình độ dịch thuật. Được cơ quan nhà nước kiểm tra trình độ và ký hợp đồng cộng tác viên.

Hai hình thức bản dịch này có giá trị sử dụng và pháp lý như nhau. Tuy nhiên, chúng khác nhau ở chỗ UBND quận huyện chỉ chứng thực chữ ký của người dịch trên bản dịch chứ không chịu trách nhiệm về nội dung dịch thuật. Đối với hình thức công chứng tư nhân, Công chứng viên tại văn phòng dịch thuật công chứng sẽ phải chịu trách nhiệm về nội dung của bản dịch.

Điều kiện dịch thuật công chứng

Không phải bất cứ văn bản nào đều có thể dịch thuật công chứng. Ngoài nội dung đảm bảo chính xác sự thật, một văn bản muốn dịch thuật công chứng được cần thỏa mãn các điều kiện sau:

  • Văn bản, tài liệu phải có chữ ký, con dấu
  • Có dấu giáp lai đối với văn bản nhiều trang
  • Có chữ ký đối với tài liệu ở các nước không sử dụng con dấu
  • Dịch thuật công chứng tài liệu nước ngoài phải được hợp pháp hóa lãnh sự tại cơ quan ngoại giao trước khi tiến hành dịch thuật và công chứng. Trừ trường hợp văn bản, tài liệu của một số quốc gia được miễn hợp thức hóa theo Hiệp định tương trợ tư pháp và Hiệp định lãnh sự giữa Việt nam và quốc gia đó.

Chứng chỉ ngành nghề dịch thuật công chứng

Theo Dự thảo Nghị định, cần phải siết chặt hơn trong việc cấp phép chứng chỉ hành nghề dịch thuật công chứng, nhằm tiến đến chuẩn hóa và tạo cơ sở pháp lý hình thành đội ngũ dịch thuật chuyên nghiệp. 

Chứng chỉ ngành nghề dịch thuật

Dư thảo Nghị định quy địch tiêu chuẩn để được cấp Chứng chỉ hành nghề dịch thuật: cần phải có bằng cử nhân ngoại ngữ trở lên hoặc có bằng tốt nghiệp đại học hoặc tương đương trở lên tại nước ngoài đối với thứ tiếng nước ngoài cần dịch và đạt yêu cầu trong kì thi sát hạch.

Đối với những người không có bằng cấp nhưng thông thạo thứ tiếng cần dịch và đạt yêu cầu trong kì thi sát hạch thì có thể được xem xét để cấp Chứng chỉ dịch thuật viên. Kì thi kiểm tra trình độ này được thực hiện và quản lý bởi Hội đồng sát hạch do Bộ Tư pháp hoặc Sở Tư pháp thành lập, còn Chứng chỉ thì do Bộ Tư pháp lập, quản lý danh sách và cấp cho người đạt yêu cầu.

Những trường hợp được miễn kiểm tra sát hạch bao gồm: người đang là giảng viên ngoại ngữ của một trường đại học, giáo sư, phó giáo sư chuyên ngành ngoại ngữ, tiến sĩ ngoại ngữ.

Phân biệt cộng tác viên và dịch thuật viên

Cũng theo bản Dự thảo thì cần có tiêu chuẩn riêng cho dịch thuật viên và cộng tác viên dịch thuật bởi nếu chỉ có tiêu chuẩn cho dịch thuật viên thì sẽ lẫn lộn giữa người dịch chuyên nghiệp (chỉ hoạt động nghề dịch thuật) và người dịch nghiệp dư (làm thêm ngoài giờ). Hơn nữa, việc không có tiêu chuẩn cho cộng tác viên dịch thuật sẽ là lãng phí nguồn nhân lực vốn tương đối đông đảo đang làm việc trong các cơ quan Nhà nước

Tại sao phải dịch thuật công chứng?

Dịch công chứng đặc biệt cần thiết. Các bản dịch công chứng có giá trị pháp lý là cơ sở để hình thành uy tín trên thương trường quốc tế, giúp các doanh nghiệp dễ dàng xâm nhập vào thị trường quốc tế hơn. Trước hết, doanh nghiệp cần phải xây dựng một hệ thống thông tin thương hiệu, sản phẩm của mình bằng ngôn ngữ của quốc gia mình muốn mở rộng thị trường, nhằm khẳng định uy tín của mình trên thị trường nước ngoài. Vì vậy, những tài liệu cần dịch công chứng sẽ là các danh mục sản phẩm, giới thiệu doanh nghiệp, các bản hợp đồng, giấy phép kinh doanh,.. Dịch thuật công chứng cũng giúp các cá nhân hoàn thiện đầy đủ giấy tờ pháp lý để thực hiện các kế hoạch như du học, du lịch nước ngoài, hay kinh doanh.  

Dịch thuật công chứng tưởng chừng là loại dịch vụ dễ thực hiên tuy nhiên nó không hề dễ dàng vì nó đòi hỏi khắt khe về sự chuẩn mực, tính chính xác gần như tuyệt đối với văn bản gốc. Tất cả thông tin trong tài liệu đều ảnh hưởng lớn đến quyền lợi của người sở hữu, nếu có sai sót thì nó sẽ dẫn đến những rủi ro pháp lý, các rắc rối và tranh chấp làm mất thời gian của họ. Chính vì vậy các dịch giả phải có lòng yêu nghề và cực kỳ cẩn thận khi bắt tay vào dịch những tài liệu này.

Những tài liệu nào thường được yêu cầu dịch thuật công chứng

Một vài tài liệu phổ biến hay được yêu cầu dịch công chứng bao gồm: Giấy khai sinh, giấy đăng kí kết hôn, bằng đại học, các loại chứng chỉ, giấy nhập cư,... Riêng trong lĩnh vực kinh doanh, tài liệu dịch thuật công chứng có thể là thông tin về doanh nghiệp hay danh mục các sản phẩm của doanh nghiệp,... bởi đây vốn là những tài liệu cần thiết nhất giúp doanh nghiệp có thể xây dựng được uy tín trên thương trường quốc tế, tạo điều kiện thuận lợi cho các doanh nghiệp thâm nhập vào thị trường quốc tế.

Những tài liệu thường được dịch thuật công chứng

Những tài liệu thường được yêu cầu dịch thuật công chứng lấy ngay

Các loại văn bản dịch thuật công chứng:

  • Hợp đồng kinh tế, giấy đăng ký thương hiệu, giấy chứng nhận quyền sở hữu
  • Giấy chứng nhận quyền hạn, chức vụ, nghĩa vụ của tập thể, cá nhân
  • Giấy khai sinh, giấy chứng nhận con nuôi, giấy đăng ký kết hôn
  • Hộ khẩu, hộ chiếu, visa.
  • Thẻ căn cước, chứng minh thư nhân dân
  • Các loại bằng cấp như bằng tốt nghiệp trung học phổ thông, bằng đại học, cao đẳng, bằng tiến sĩ… 
  • Học bạ, giấy giới thiệu, các chứng chỉ nghiệp vụ

Các hình thức chứng thực bản dịch

Có 3 hình thức chứng thực bản dịch, cả 3 hình thức này đều có giá trị pháp lý:

  • Chứng thực bản dịch của Công ty dịch thuật (có chức năng dịch thuật)
  • Chứng thực bản dịch của Phòng Tư Pháp thuộc UBND cấp Quận, Huyện (công chứng nhà nước)
  • Chứng thực bản dịch của công chứng viên – thuộc Văn phòng công chứng tư nhân.

Dấu hiệu pháp lý của của một văn bản đã được dịch thuật công chứng

  • Được xác thực bởi một cơ quan có tư cách pháp nhân
  • Xác nhận chữ ký của người dịch trong đó người dịch cam đoan dịch đúng nội dung từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác.

Quy trình dịch thuật công chứng

Công chứng bản dịch là một trong những loại hình dịch thuật đòi hỏi khá khắt khe bởi loại hình dịch thuật này yêu cầu mức độ chính xác của bản dịch gần như tuyệt đối so với bản gốc. Nếu không bản dịch sẽ ảnh hưởng đến quyền lợi của khách hàng và dẫn tới những rủi ro về tranh chấp hay đối mặt với các vấn đề về pháp luật. Và tất nhiên, đối với một dịch thuật viên có đạo đức và có trách nhiệm thì điều này là hoàn toàn không thể chấp nhận và tha thứ được.

Quy trình dịch thuật công chứng tại Dịch thuật công chứng ABC

Quy trình dịch thuật công chứng tại Dịch thuật công chứng ABC

Tùy vào mục đích sử dụng cũng như yêu cầu của các cơ quan mà Quý khách dự định nộp hồ sơ vào, khi đó mới quyết định bản dịch phải được chứng thực bởi cơ quan nào. Các văn bản đã dịch thuật công chứng đều phải có chữ ký và con dấu (tài liệu của quốc gia không có con dấu thì cần phải có chữ ký), tài liệu có nhiều trang thì phải đóng dấu giáp lai.

Đối với tài liệu nước ngoài phải được hợp pháp hóa lãnh sự tại cơ quan ngoại giao trước khi tiến hành dịch thuật và công chứng tư pháp (ngoại trừ trường hợp văn bản, tài liệu của một số quốc gia được miễn hợp thức hóa theo Hiệp định tương trợ tư pháp và Hiệp định lãnh sự giữa Việt nam và quốc gia đó).

Quy trình dịch công chứng như sau:

  • Nhân viên dịch thuật tiếp nhận yêu cầu dịch thuật công chứng của khách hàng
  • Tiến hành dịch thuật tài liệu sang một hoặc nhiều ngôn ngữ theo yêu cầu của khách hàng
  • Sau đó, những tài liệu này sẽ được đưa đến Phòng Tư pháp (thường là của Nhà nước) để chứng thực rằng bản dịch đó là chính xác so với tài liệu gốc (công chứng) có chữ ký của người dịch (đã được niêm yết tại phòng Tư pháp).
  • Đến ngày hẹn, khách hàng đến văn phòng để lấy bản dịch thuật công chứng hoàn thiện và thanh toán các chi phí đi kèm.

Những thủ tục sau khi dịch công chứng

Sau khi dịch xong tài liệu công ty dịch thuật sẽ tập hợp đầy đủ hồ sơ cần thiết và mang nó đi công chứng cho bạn hoặc bạn có thể tự đi công chứng theo ý mình. Sẽ có một nhân viên xác nhận bản dịch của bạn là phiên bản hợp pháp. Bạn cũng có thể dịch công chứng tại nơi làm việc của công chứng viên địa phương, hoặc có thể làm việc tại ngân hàng địa phương, kế toán văn phòng các cơ quan phù hợp với lĩnh vực mà giấy tờ bạn cần công chứng hoặc tại các công ty có chức năng dịch thuật.

Những thủ tục sau khi dịch thuật công chứng

Thủ tục sau khi dịch thuật công chứng

Một số lưu ý cho bạn để hoàn thành thủ tục:

  • Chuẩn bị đầy đủ tài liệu trước khi đi công chứng để tránh mất thời gian. Nếu bạn đang gửi bản dịch cho một cơ quan của chính phủ, hãy chắc chắn rằng các tài liệu chứa các thông tin cần thiết.
  • Liên hệ công chứng viên địa phương để xác nhận tài liệu dịch thuật công chứng.
  • Chú ý mang bản dịch cho công chứng viên trong giờ hành chính.
  • Sau khi công chứng đóng dấu vào tài liệu, bạn phải ký tên, ghi ngày cho bản dịch, v.v. Cuối cùng, công chứng viên cũng sẽ ký vào tài liệu.

Chi phí dịch thuật công chứng 

Tùy thuộc vào ngôn ngữ và độ dài, văn phòng dịch thuật sẽ đưa ra các mức giá khác nhau. Nhìn chung, chi phí công chứng dịch thuật thường dao động theo bảng giá dưới đây:

Ngôn ngữ dịch

Giá dịch

 

Từ tiếng

Sang tiếng

Anh

Tiếng Việt
(300 từ)

 

60.000 - 80.000 VNĐ

Pháp, Nga, Trung Quốc, Đức

70.000 - 90.000 VNĐ

Nhật, Hàn

95.000 - 120.000 VNĐ

Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha, Balan,  Lào, Cam-pu-chia, Thailand, Séc,  Hán Nôm, Italia

160.000 - 220.000 VNĐ

Hà Lan, Séc, Thuỵ Điển, Đan Mạch, Nauy, Ukraina‎, Thổ Nhĩ Kỳ‎, La Tinh‎, Malaysia, Indonesia, Philippine, Ả Rập

210.000 - 320.000 VNĐ

Ấn Độ (Hindi), Do Thái, Ba Tư, Mông Cổ, Myanmar, Banladesh, Kazakh‎, Nepal‎,  Hy Lạp, Romania, Bulgaria, Croatia, Hungary, Đảo Síp

300.000 - 450.000 VNĐ

 

Tiếng Việt
(300 từ)

 

Anh

60.000- 85.000 VNĐ

Pháp, Nga, Đức, Trung Quốc

75.000 - 90.000 VNĐ

Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha, Balan, Lào, Cam-pu-chia, Thailand, Séc, Hán Nôm, Italia

190.000 - 240.000 VNĐ

Hà Lan, Séc, Thuỵ Điển, Đan Mạch, Nauy, Ukraina‎, Thổ Nhĩ Kỳ‎, La Tinh‎, Malaysia, Indonesia, Philippine, Ả Rập

220.000 - 350.000 VNĐ

Ấn Độ (Hindi), Do Thái, Ba Tư, Mông Cổ, Myanmar, Banladesh, Kazakh‎, Nepal‎,  Hy Lạp, Romania, Bulgaria, Croatia, Hungary, Đảo Síp

320.000 - 450.000 VNĐ

Chi phí công chứng bản dịch: 20.000 - 50.000/1 tài liệu

Lưu ý: Giá trên có thể chưa bao gồm giá dịch, chứng thực chữ ký, phí in ấn/photo, sao y bản chính, thuế,... Khách hàng liên hệ trực tiếp với văn phòng công chứng để được báo giá chính xác nhất. 

Dịch thuật công chứng ở đâu?

Dịch thuật công chứng nhà nước tại Hà Nội

Văn phòng Địa chỉ
Phòng công chứng số 1 Số 310 Bà Triệu, phường Lê Đại Hành, quận Hai Bà Trưng
Phòng công chứng số 2 654 Nguyễn Văn Cừ, phường Gia Thụy, Quận Long Biên, TP Hà Nội
Phòng công chứng số 4 Tầng 1 nhà N4D, phường Nhân Chính, quận Thanh Xuân
Phòng công chứng số 3 

Lô D, ô đất D11, Khu đô thị mới quận Cầu Giấy, phường Dịch Vọng hậu, quận Cầu Giấy, TP.Hà Nội 

Phòng công chứng số 5 Khu Đường 2, xã Phù Lỗ, huyện Sóc Sơn, thành phố Hà Nội
Phòng công chứng số 6 Số 18 phố Kim Đồng, phường Giáp Bát, quận Hoàng Mai, thành phố Hà Nội
Phòng công chứng số 7 23 ngõ 19 phố Văn Phú, phường Phú La, quận Hà Đông, thành phố Hà Nội
Phòng công chứng số 8 đường La Thành, phường Phú Thịnh, thị xã Sơn Tây, thành phố Hà Nội
Phòng công chứng số 9 Trung tâm hành chính huyện Mê Linh - xã Đại Thịnh – huyện Mê Linh – TP. Hà Nội
Phòng công chứng số 10 Khu Hành chính II, Thị trấn Tây Đằng, huyện Ba Vì, thành phố Hà Nội

(Nguồn: Sở Tư pháp Thành phố Hà Nội)

Dịch thuật công chứng nhà nước Tp.Hồ Chí Minh

Công ty Địa chỉ
Phòng công chứng số 1 97 Đường Pasteur, Phường Bến Nghé, Quận 1, TP. HCM
Phòng công chứng số 2 94-96 Ngô Quyền, Phường 7, Quận 5, TP.HCM
Phòng công chứng số 3 12 Thống Nhất, Bình Thọ, Thủ Đức, Thành phố Hồ Chí Minh
Phòng công chứng số 4

25/5 Hoàng Việt, phường 4, quận Tân Bình,TPHCM

Phòng công chứng số 5 278 đường Nguyễn Văn Nghi, phường 7, quận Gò Vấp, Thành phố Hồ Chí Minh.
Phòng công chứng số 6 47A Nguyễn Văn Đậu, Phường 6, Quận Bình Thạnh, TP Hồ Chí Minh, Việt Nam
Phòng công chứng số 7 388 Đ, Nguyễn Văn Luông, Phường 12, Quận 6, Thành phố Hồ Chí Minh

(Nguồn: Sở Tư pháp Thành phố Hồ Chí Minh)

Phòng công chứng nhà nước là đơn vị thuộc Sở Tư pháp và có các công chứng viên là công chức, viên chức nhà nước. Văn phòng công chứng là tổ chức dịch vụ công thay mặt nhà nước chứng nhận tính xác thực, hợp pháp của các hợp đồng, giao dịch; tính chính xác, hợp pháp, không trái đạo đức xã hội của bản dịch; có con dấu và tài khoản riêng, hoạt động theo nguyên tắc tự chủ về tài chính bằng các nguồn thu từ phí công chứng, thù lao công chứng và các nguồn thu hợp pháp khác. Như vậy, cần phân biệt rõ Phòng công chứng là của nhà nước, còn khi gọi là Văn phòng công chức tức là đơn vị này thuộc sở hữu của tư nhân.

Các Phòng công chứng mặc dù có độ tin cậy cao song dịch vụ được đánh giá thấp. Vì khối lượng công việc nhiều, quy trình thủ tục phức tạp, quy trình dịch thuật công chứng nhà nước rất mất thời gian và khó điều chỉnh khi khách hàng muốn thay đổi thông tin. Bởi vậy, các văn phòng công chứng tư nhân ra đời nhằm mục đích đem đến cho khách hàng dịch vụ tốt nhất.

Văn phòng Công chứng dịch thuật ABC chuyên dịch thuật công chứng lấy ngay, dịch thuật công chứng hồ sơ visa, dịch thuật đa ngôn ngữ,... Chúng tôi được khách hàng tin tưởng bởi tác phong chuyên nghiệp, tư vấn nhiệt tình, chi phí hợp lý. 

  • Địa chỉ: 43 Giảng Võ, Đống Đa, Hà Nội
  • Holine: 0888.500.500 - 0868.500.500
  • Email: sales@dichthuatabc.com

Những mảng dịch thuật mà Dịch Thuật ABC tiếp nhận và phục vụ

Những mảng công ty chúng tôi dịch thuật công chứng mà quý khách có thể tham khảo:

  • Dịch thuật công chứng tiếng Anh
  • Dịch thuật công chứng tiếng Trung
  • Dịch thuật công chứng tiếng Hàn
  • Dịch thuật công chứng tiếng Đức
  • Dịch thuật công chứng hồ sơ du học

Tại sao bạn nên chọn Dịch Thuật ABC?

Dịch Thuật ABC đã nỗ lực để đem đến cho quý khách hàng dịch vụ dịch thuật công chứng tại Hà Nội chuyên nghiệp, được các cá nhân, doanh nghiệp, tổ chức trong và ngoài nước đánh giá cao về độ chính xác, uy tín cũng như tiến độ thực hiện. Hiện tại chúng tôi có văn phòng dịch thuật công chứng tại Hà Nội và văn phòng dịch thuật công chứng tại TPHCM để phục quý khách một cách thuận tiện nhất.

Dịch Thuật ABC cam kết “hoàn tiền 100% nếu sai sót dịch lớn hơn 10%”

Tại Dịch Thuật ABC, chúng tôi đưa đến bạn sự lựa chọn tốt nhất với những cam kết hàng đầu:

1. Đội ngũ dịch thuật chuyên nghiệp và tận tình

Dịch Thuật ABC tự hào sở hữu đội ngũ dịch thuật được chuyên môn hóa theo từng lĩnh vực chuyên ngành và chất lượng nhất:

  • Tốt nghiệp loại giỏi và xuất sắc tại các trường đại học chuyên ngành ngôn ngữ hàng đầu trong và ngoài nước
  • Cộng tác viên và chuyên viên dịch thuật đến từ nhiều quốc gia trên thế giới
  • Năng lực chuyên môn cao, được đào tạo bài bản
  • Dày dặn kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật công chứng
  • Luôn đặt đặt uy tín, tinh thần trách nhiệm cũng như đạo đức nghề nghiệp lên hàng đầu

2.   Dịch thuật đa ngôn ngữ với quy trình dịch đảm bảo chất lượng

Với đội ngũ dịch thuật chuyên nghiệp, chúng tôi cung cấp dịch vụ dịch thuật cho khách hàng với 50 ngôn ngữ dịch thuộc hơn 58 chuyên ngành khác nhau bằng một quy trình dịch chuyên nghiệp đảm bảo chất lượng tốt nhất và độ chính xác cao nhất.

Việc dịch thuật được tiến hành trên các công nghệ hỗ trợ dịch thuật tiên tiến trên thế giới như Trados, Babylon, Wordfast,... giúp sản phẩm dịch được giữ nguyên hình thức như bản gốc, đảm bảo quý khách sẽ thực sự hài lòng khi sản phẩm được đưa đến tay mình.

3.   Đảm bảo chính xác thời gian và chi phí hợp nhất

Với tiêu chí luôn đặt uy tín lên hàng đầu, chúng tôi luôn cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng chuyên nghiệp và chính xác, đúng với yêu cầu của khách hàng ngay sau khi quý khách cung cấp thông tin. Không những thế, dịch công chứng của chúng tôi luôn dẫn đầu về giá dịch thuật công chứng trên thị trường với mong muốn tạo lợi ích tối đa cho khách hàng và chi phí thấp nhất.

Liên hệ ngay cho chúng tôi để được ưu tiên phục vụ!


Địa chỉ: 43 Giảng Võ, Đống Đa, Hà Nội

Điện thoại: 0888.500.500 & 0868.500.500

Email: sales@dichthuatabc.com

Website: www.dichthuatabc.com

Bài viết liên quan