Hotline: 0888.500.500 hoặc 0868.500.500

Phiên Dịch Tiếng Nhật

15
12/2020

Người đăng: Hoa Đỗ

Trong những năm gần đây, tiếng Nhật được mọi người biết đến và sử dụng nhiều hơn. Do sự đầu tư ồ ạt của các tập đoàn lớn của Nhật vào Việt Nam nhất là ở các lĩnh vự điện tử, công nghệ, cơ khí... khiến cho nhu cầu sử dụng phiên dịch tiếng Nhật tăng cao.

Phiên Dịch Tiếng Nhật là gì?

Nhật Bản được biết là một quốc gia có tốc độ tăng trưởng kinh tế cực nhanh, môi trường làm việc đều được thực hiện nghiêm túc và chú trọng. Đặc biệt ở đây mọi người đều có tác phong làm việc cẩn thận, tận tâm và trung thành tuyệt đối trong công việc.

Phiên dịch tiếng Nhật

Phiên dịch tiếng Nhật là việc chuyển một văn bản (nói hoặc viết) từ ngôn ngữ tiếng Nhật sang tiếng Việt hoặc ngược lại. Quan trọng nhất là bạn không làm thay đổi ý nghĩa của chúng.
 
Việc chuyển ngôn ngữ này rất khác biệt so với việc dịch từng chữ một. Người làm phiên dịch giỏi và linh hoạt luôn có xu hướng chuyển ý từ hai ngôn ngữ khác nhau sao cho vẫn giữ được chính xác và trọn vẹn ý ban đầu.

Phiên dịch viên tiếng Nhật làm gì?

Ngôn ngữ tiếng Nhật khá phức tạp, khác lạ từ cấu trúc ngữ pháp cho đến văn phong. Do vậy nghề phiên dịch tiếng Nhật không phải là công việc đơn giản, cũng giống như các ngôn ngữ khác, tiếng Nhật cũng có những quy tắc khá phức tạp trong cách đọc, cách viết, đa dạng về ngữ nghĩa, chỉ cần sai sót một chút thôi cũng có thể dẫn đến những hậu quả nghiêm trọng. 

Vì vậy, để trở thành phiên dịch viên tiếng Nhật giỏi, bạn phải đáp ứng được những yếu tố sau:

Giỏi tiếng Nhật

Một yêu cầu đương nhiên cần được đáp ứng nếu bạn muốn theo đuổi nghề này đó là phải thật giỏi tiếng Nhật. Ngoài việc giỏi những câu giao
tiếp thường ngày, bạn cần không ngừng tích lũy kiến thức từ chuyên ngành khác để có thể áp dụng trong công việc.

Giỏi tiếng Việt

Khi làm phiên dịch viên tiếng Nhật bạn sẽ phải thường xuyên dịch các văn bản, lời nói từ Nhật sang Việt và ngược lại. Do đó, ngoài việc nắm vững tiếng Nhật bạn cần thành thạo cả tiếng Việt. Giỏi tiếng Việt giúp bạn nắm bắt chính xác nhất nội dung mà bạn cần truyền đạt lại. Điều này giúp người nghe hiểu được vấn đề chính một cách nhanh và dễ dàng nhất.
 
Phiên dịch tiếng nhật cần gì

Khả năng giao tiếp

Công việc phiên dịch tiếng Nhật đòi hỏi rất cao người trong nghề phải có khả năng giao tiếp tốt. Việc diễn đạt vấn đề đúng, đủ, rõ ràng, mạch lạc là cực kì cần thiết. Tự tin trong giao tiếp cũng khiến phiên dịch viên tạo được niềm tin, ấn tượng tốt đối với người đối diện. 

Kiến thức tổng hợp

Là một biên phiên dịch, bạn phải có kiến thức về tiếng Nhật, tiếng Việt, văn hóa của cả 2 quốc gia. Ngoài ra, bạn cũng cần phải chuẩn bị cho mình một lượng kiến thức tổng hợp giúp bạn có thể xoay sở được trong mọi tình huống. Một công ty thường có rất nhiều phòng ban, lĩnh vực. Có sẵn cho mình một vốn kiến thức rộng có thể giúp bạn tiến xa trong nghề.

Am hiểu rõ về kính ngữ

Nhật Bản là một đất nước rất coi trọng tôn ti, lễ nghĩa. Chính vì vậy, học và sử dụng thật tốt kính ngữ là điều bắt buộc đối với những ai muốn làm nghề biên, phiên dịch tiếng Nhật.

Phiên dịch tiếng Nhật có khó không?

Trong khi một số yếu tố của ngôn ngữ nói tiếng Nhật rất dễ nắm bắt. Như các quy tắc phát âm thông thường, cấu trúc câu đơn giản hơn, v.v. - thì ngôn ngữ viết lại khá phức tạp. Trên thực tế, thực sự có ba hệ thống chữ viết khác nhau:
  • Katakana: Các ký tự này là các âm tiết và được sử dụng để biểu thị cách phát âm của các từ được chuyển thể sang tiếng Nhật từ các quốc gia nước ngoài - chủ yếu là phương Tây -. Ví dụ bao gồm các từ như hamburger (ハ ン バ ー ガ ー = hannba-ga ) hoặc bia (ビ ー ル = bii-ru ).
  • Hiragana: Đây là một hệ thống viết phiên âm khác, được sử dụng cho các từ và chức năng ngữ pháp tiếng Nhật bản địa. Đây là ngôn ngữ viết đầu tiên mà học sinh tiểu học học vì bản chất ngữ âm của nó, mặc dù nó cũng có những cách sử dụng rất cụ thể.
  • Chữ Hán: Đây thực chất là các ký tự Trung Quốc và do đó không có phiên âm, được sử dụng bởi những người đọc và nhà văn thông thạo tiếng Nhật. Một người trưởng thành biết chữ phải biết ít nhất 2.100 ký tự Kanji, và nhiều ký tự khác cần thiết cho những người có trình độ học vấn cao nhất. Như thể chưa đủ phức tạp, các tài liệu, sổ tay hướng dẫn, bài phát biểu, bài thuyết trình và văn học của bạn phải được dịch với giọng điệu phù hợp nhất với khán giả của bạn, có thể từ thông thường (khá hiếm trong kinh doanh Nhật Bản) đến chính thức hoặc thậm chí rất trang trọng (phổ biến hơn).
Những lớp sắc thái này rất phức tạp đối với những người không phải là người bản ngữ, đó là lý do tại sao tiếng Nhật được coi là một trong những ngôn ngữ khó học nhất trên thế giới. Một nhóm biên dịch viên hoặc thông dịch viên chuyên nghiệp là cách duy nhất để đảm bảo thông điệp của bạn được truyền đạt như dự định và không vô tình xúc phạm khách hàng, cộng sự hoặc đồng nghiệp.

Báo giá Phiên Dịch Tiếng Nhật

Chi phí phiên dịch tiếng Nhật sẽ phụ thuộc vào nhiều yếu tố như: môi trường làm việc, loại hình phiên dịch, kinh nghiệm làm việc, chuyên ngành phiên dịch, cấp độ phiên dịch, thời lượng phiên dịch,....

Dưới đây là bản báo giá phiên dịch tiếng Nhật theo cấp độ phiên dịch:

Cấp độ phiên dịch

Giá phiên dịch

Cấp độ 1 – mức cơ bản

 - 70-90 USD/ ngày

 - 50 USD/ buổi

Cấp độ 2 – mức nâng cao

 - 100-150 USD/ ngày

 - 80 USD/ buổi

Cấp độ 3 – mức cao cấp 

 - 220-350 USD/ ngày

 - 130 USD/ buổi

Địa chỉ phiên dịch tiếng Nhật uy tín

Nắm bắt được nhu cầu của các doanh nghiệp, Dịch thuật ABC mang đến cho khách hàng dịch vụ phiên dịch tiếng Nhật chất lượng nhất. Chúng tôi không ngững nỗ lực nâng cao trình độ và kinh nghiệm để mang đến cho khách hàng sự trải nghiệm dịch vụ chất lượng nhất.

Với đội ngũ phiên dịch viên đến từ nhiều quốc gia trên thế giới và đều là những ử nhân tốt nghiệp bằng giỏi, xuất sắc tại các trường đại học danh tiếng trong và ngoài nước, chúng tôi cam kết sẽ làm hài lòng cả những khách hàng khó tính nhất.

Dịch thuật ABC mang đến cho quý khách những gói dịch vụ phiên dịch tiếng Nhật chuyên nghiệp:

  • Phiên dịch hội thảo tiếng Nhật
  • Phiên dịch Cabin tiếng Nhật
  • Phiên dịch nối tiếp tiếng Nhật
  • Phiên dịch tháp tùng tiếng Nhật

Taị sao bạn nên chọn Dịch vụ phiên dịch của chúng tôi?

1. Đội ngũ phiên dịch viên chuyên nghiệp và được chuyên môn hóa

Hiểu được tầm quan trọng  của người phiên dịch đối với chất lượng dịch vụ mà chúng tôi cung ứng, đội ngũ phiên dịch viên của Dịch thuật ABC luôn là những người có nhiều linh nghiệm trong ngành, được đào tạo bài bản.

Toàn bộ đội ngũ phiên dịch viên của Dịch thuật ABC đều là những cử nhân tốt nghiệp loại giỏi, xuất sắc tại các trường Đại học hàng đầu trong và ngoài nước. Hơn thế nữa, với đội ngũ phiên dịch viên hùng hậu, chúng tôi đảm bảo chỉ có những phiên dịch viên có kỹ năng, kinh nghiệm, kiến thức chuyên sâu về một lĩnh vực nhất định mới được đảm nhiệm việc phiên dịch trong lĩnh vực đó.

2. Phiên dịch đa ngôn ngữ và đảm bảo chất lượng

Chúng tôi cung cấp dịch vụ phiên dịch với trên 50 ngôn ngữ thuộc hơn 58 chuyên ngành khác nhau.

3. Tiện lợi

Dịch thuật ABC hướng tới mọi đối tượng khách hàng, do đó những sản phẩm dịch vụ của chúng tôi rất đa dạng và được tùy biến linh động, đáp ứng mọi nhu cầu của khách hàng. Ngoài ra, đội ngũ tư vấn viên nhiệt tình của chúng tôi sẽ giúp quý khách lựa chọn được gói dịch vụ phù hợp nhất.

4. Đảm bảo chính xác thời gian và chi phí hợp lý nhất

Với tiêu chí mang đến lợi ích lớn nhất cho khách hàng, Dịch thuật ABC luôn cung cấp các dịch vụ phiên dịch tốt nhất với chi phí thấp nhất.

Dịch Thuật ABC - đem mọi ngôn ngữ xích gần nhau hơn

4 / 5 ( 2 bình chọn )

Địa chỉ: 43 Giảng Võ, Đống Đa, Hà Nội

Điện thoại: 0888.500.500 & 0868.500.500

Email: sales@dichthuatabc.com

Website: www.dichthuatabc.com

Bài viết liên quan