Heart patients with the genetic change had a 38% increased risk of heart attack or death, say US researchers.
Những người mắc bệnh tim bị biến đổi gen có nguy cơ đau tim hoặc tử vong tăng đến 38%, các nhà nghiên cứu Hoa Kỳ cho biết.
Personalised medicine may lead to better targeting of psychological or drug treatment to those most at risk, they report in PLOS ONE.
Theo báo cáo trên PLOS ONE, Y học cá thể dùng phương pháp trị liệu tâm lí hay chữa trị bằng thuốc tốt hơn cho những người dễ mắc bệnh nhất.
The study adds to evidence stress may directly increase heart disease risk, says the British Heart Foundation.
Theo Quỹ Tim mạch Anh Quốc, Nghiên cứu này bổ sung thêm bằng chứng về việc căng thẳng có thể ảnh hưởng trực tiếp đến khả năng tăng nguy cơ bị bệnh tim.
A team at Duke University School of Medicine studied a single DNA letter change in the human genome, which has been linked to being more vulnerable to the effects of stress.
Một nhóm nghiên cứu tại trường Đại Học Y Khoa Duke đã nghiên cứu sự thay đổi ADN trong bộ gien người, dẫn đến dễ bị tổn thương do ảnh hưởng của căng thẳng.
They found heart patients with the genetic change had a 38% increased risk of heart attack or death from heart disease after seven years of follow up compared with those without, even after taking into account factors like age, obesity and smoking.
Họ thấy những người mắc bệnh tim bị biến đổi gen có nguy cơ đau tim hoặc tử vong tăng lên 38% sau bảy năm mắc bệnh so với những người không bị bệnh tim, ngay cả khi tính đến các yếu tố như tuổi tác, béo phì và hút thuốc lá.
This suggests that stress management techniques and drug therapies could reduce deaths and disability from heart attacks, they say
Người ta còn đề xuất các phương pháp kiểm soát căng thẳng kết hợp dùng thuốc để có thể giảm tử vong và bị liệt do cơn đau tim gây ra.
Dr Redford Williams, director of the Behavioural Medicine Research Center at Duke University School of Medicine, said the work is the first step towards finding genetic variants that identify people at higher risk of cardiovascular disease.
Tiến sĩ Redford Williams, giám đốc Trung tâm Nghiên cứu Y học về Hành vi tại trường Đại Học Y Khoa Duke, cho biết nghiên cứu này là bước đầu trong việc tìm kiếm các biến thể gien nhằm nhận biết những người có nguy cơ mắc bệnh tim mạch cao hơn.
"This is one step towards the day when we will be able to identify people on the basis of this genotype who are at higher risk of developing heart disease in the first place," he told BBC News.
Ông nói trên đài BBC rằng “Đây là một bước tiến mà đến ngày chúng ta có thể dựa vào gien để nhận biết những người có nguy cơ bị bệnh tim cao hơn ngay từ lúc đầu”.
"That's a step in the direction of personalised medicine for cardiovascular disease."
“Đó là một bước theo hướng y học cá thể để phòng ngừa bệnh tim mạch.”
Identifying people with the genetic change could lead to early interventions for heart patients who are at high risk of dying or having a heart attack, say the researchers.
Các nhà nghiên cứu còn nói rằng việc nhận biết những người bị biến đổi gien để có thể sớm có phương pháp chữa trị cho những người mắc bệnh tim có khả năng tử vong cao hoặc những người đang bị đau tim.
About one in 10 of men and 3% of women in the group of 6,000 heart patients studied had the genetic change associated with handling emotional stress badly.
Cứ khoảng 1 trong số 10 người đàn ông và 3% phụ nữ trong nhóm 6000 người mắc bệnh tim được nghiên cứu bị biến đổi gien do vật lộn với việc căng thẳng cảm xúc nặng.
Commenting on the study, Prof Jeremy Pearson, associate medical director at the British Heart Foundation, said the results provided further evidence that stress may directly increase heart disease risk.
Bình luận về nghiên cứu này, giáo sư Jeremy Pearson, phó giám đốc y khoa tại Viện Tim mạch Anh quốc cho biết các kết quả đó cung cấp thêm bằng chứng cho thấy căng thẳng có thể trực tiếp dẫn đến nguy cơ tăng bệnh tim.
"By finding a possible mechanism behind this relationship, these researchers have suggested tackling the problem either by changing behaviour or, if needed, with existing medicines," he said.
Ông cho biết “Trước khi tìm ra một cơ chế hợp lý sau mối liên quan này thì các nhà nghiên cứu đã đề xuất hướng giải quyết vấn đề hoặc là thay đổi hành vi, hoặc là nếu cần thì dùng các loại thuốc hiện nay đang dùng”.
"There are positive lifestyle changes you can make to help you cope with stress. A balanced diet and regular physical activity will help you feel better able to cope with life's demands.
“Bạn có thể thay đổi cách sống theo hướng tích cực để giải toả căng thẳng. Chế độ ăn uống hợp lý cũng như tập thể dục đều đặn sẽ giúp bạn giải quyết tốt hơn những mưu sinh trong cuộc sống.
"If you often feel anxious and you're worried about your stress levels, make an appointment to talk it through with your doctor."
“Nếu bạn thường lo lắng cũng như lo lắng những cấp độ căng thẳng, thì hãy hẹn gặp bác sĩ của bạn để xin lời khuyên nhé.”
Công ty dịch thuật ABC - Mang đến cho bạn giải pháp dịch thuật chuyên nghiệp