Dear Santa, I've been a good mom all year. I've fed, cleaned and cuddled my children on demand, visited the doctor's office more than my doctor, sold sixty-two cases of candy bars to raise money to plant a shade tree on the school playground. I was hoping you could spread my list out over several Christmases, since I had to write this letter with my son's red crayon, on the back of a receipt in the laundry room between cycles, and who knows when I'll find anymore free time in the next 18 years.
Kính gửi Ông già Noel! Suốt năm qua tôi đã hoàn thành xuất sắc công việc làm mẹ của mình. Nào là cho con ăn, nào là tắm rửa cho chúng, nào là chơi đùa với chúng, đến phòng khám còn nhiều hơn cả bác sĩ nữa cơ đấy. Tôi ước gì ông có thể chia bớt những việc tôi phải làm ra một vài Giáng Sinh đi, vì tôi phải viết lá thư này bằng cây bút chì đỏ của thằng cu nhà tôi trên mặt sau tờ biên lai trong phòng giặt ủi, lặp đi lặp lại hết việc này đến việc khác, 18 năm nữa biết đến bao giờ tôi mới được rảnh rỗi đây hả trời!
Here are my Christmas wishes:
Giáng sinh này tôi xin ước:
I'd like a pair of legs that don't ache (in any color, except purple, which I already have) and arms that don't hurt or flap in the breeze; but are strong enough to pull my screaming child out of the online game he's playing.
Tôi ước có một đôi chân không bị đau (hiện giờ chân tôi chỉ có một màu duy nhất đó là màu thâm tím) và hai tay không bị nhức mỏi hay sưng tấy lên khi trái gió trở trời; mà vẫn đủ mạnh để lôi thằng nhóc đang khóc thét lên nhà tôi ra khỏi trò game online khỉ gió nó đang chơi kìa.
I'd also like a waist, since I lost mine somewhere in the seventh month of my last pregnancy.
Và ước gì lại thắt đáy lưng ong như ngày trước, vì kể từ khi mang bầu thằng nhóc kia đến nay thì hỡi ôi còn đâu cái vòng eo thuở ấy nữa.
If you're hauling big ticket items this year I'd like fingerprint resistant windows and a radio that only plays adult music; a television that doesn't broadcast any programs containing talking animals; and a refrigerator with a secret compartment behind the crisper where I can hide to talk on the phone.
Nếu năm nay ông tốt bụng cho nhiều quà thì tôi xin ước thêm là có được chiếc cửa sổ không bị dính dấu tay và một cái đài chỉ mở toàn nhạc người lớn mà thôi; một cái tivi không phát chương trình thế giới động vật nào nữa; một chiếc tủ lạnh có cái ngăn bí mật sau ngăn đựng rau để tôi có thể trốn vào đó nói chuyện điện thoại thoải mái.
On the practical side, I could use a talking doll that says," Yes, Mommy" to boost my parental confidence, along with two kids who don't fight.
Thực sự thì tôi ước mình có một con búp bê biết nói "Vâng, thưa mẹ để củng cố cái niềm tin làm cha mẹ của mình, cùng với hai đứa nhóc không đánh nhau.
I could also use a recording of Tibetan monks chanting "Don't eat in the toilet " and "Take your hands off your brother," because my voice seems to be just out of my children's hearing range and can only be heard by the dog.
Ước gì có một cái máy ghi âm như là ghi tiếng tụng kinh của mấy ông thầy chùa ấy nhỉ, nhưng là mấy câu này "Đừng có ăn trong nhà vệ sinh như thế!" và "Đừng có động vào em trai con!", vì hình như bọn trẻ nhà tôi chúng lờn tiếng của tôi rồi thì phải, nói mà chúng chẳng chịu nghe gì cả, chỉ còn con cún là biết nghe mà thôi.
If it's too late to find any of these products, I'd settle for enough time to brush my teeth and comb my hair in the same morning.
Nếu ông không có đủ thời gian để tìm được những thứ ấy giùm tôi thì xin cho tôi có đủ thời gian để đánh răng, chải đầu vào cùng một buổi sáng.
If you don't mind, I could also use a few Christmas miracles to brighten the holiday season. It would be helpful if you could coerce my children to help around the house without demanding payment as if they were the bosses of an organized crime family.
Nếu ông không phiền thì xin ông cho tôi được phép màu Giáng sinh, làm cho dịp nghỉ cuối năm này trở nên tươi tỉnh hơn. Thật là hữu ích vô cùng nếu ông có thể bắt bọn nhóc nhà tôi làm việc nhà mà chúng không hề đòi hỏi được trả công như thể chúng là trùm một băng đảng xã hội đen có tổ chức vậy.
Well, Santa, the buzzer on the dryer is ringing and my son saw my feet under the laundry room door. I think he wants his crayon back.
Ông già Noel ơi, cái máy giặt này lại kêu réo lên rồi và thằng nhóc nhà tôi đã nhìn thấy chân tôi dưới cửa phòng giặt ủi này. Chắc là nó đòi cây bút chì màu lại đây.
Have a safe trip and remember to leave your wet boots by the door and come in and dry off so you don't catch cold. Help yourself to cookies on the table but don't eat too many or leave crumbs on the carpet.
Chúc ông thượng lộ bình an nhé, ông nhớ để đôi ủng ướt sũng của ông ở ngoài cửa rồi vào nhà mà sưởi ấm kẻo bị cảm lạnh đấy! Ông cứ dùng bánh quy để ở trên bàn ấy nhưng chớ có ăn quá nhiều nhé và cũng chớ làm rơi vãi xuống thảm đó!
Yours Always,
Chào ông
MOM!
Một bà mẹ
P.S. One more thing... you can cancel all my requests if you can keep my children young enough to believe in Santa.
Tái bút: À còn một điều nữa... đó là ông có thể bỏ hết những điều ước trên của tôi đi nếu ông có khả năng làm cho bọn nhóc nhà tôi chúng lại tin là có Ông già Noel thật!
Công ty dịch thuật ABC - Mang đến cho bạn giải pháp dịch thuật chuyên nghiệp