Hotline: 0888.500.500 hoặc 0868.500.500

Dịch Thuật Tiếng Nhật

04
09/2020

Người đăng: Hoa Đỗ

Dịch thuật tiếng Nhật là công việc chuyển đổi ngôn ngữ của tài liệu từ tiếng Việt sang tiếng Nhật hoặc ngược lại. Vì nhiều lý do, nhiều người lựa chọn dịch tiếng Nhật online, dịch thuật tiếng Nhật tại nhà để tiết kiệm thời gian và chi phí. Tuy nhiên, bản dịch miễn phí liệu có chuẩn xác, đạt yêu cầu? Ở đâu dịch thuật tiếng Nhật uy tín tại Hà Nội, Tp.HCM? Cùng tìm hiểu.

Tổng quan về Dịch thuật tiếng Nhật 

Dịch thuật tiếng Nhật là gì?

Nhật Bản được biết đến là cường quốc châu Á với nền kinh tế thịnh vượng, chất lượng giáo dục đào tạo hàng đầu. Chính vì vậy, giao thương, du học và các hoạt động song phương Việt Nam - Nhật Bản ngày càng được quan tâm.

Hiện nay, Nhật Bản là quốc gia đứng đầu thế giới về nguồn vốn đầu tư ODA vào Việt Nam. Có thể thấy vô số doanh nghiệp lớn của Nhật đã chọn Việt Nam là điểm cầu phát triển như: chuỗi bán lé AEON MALL, Công ty cổ phần Acecook, Công ty TNHH DDK, nhà sản xuất điện máy công nghiệp hàng đầu MGA, Công ty ắc quy GS,… Và còn rất nhiều doanh nghiệp lớn nhỏ từ xứ sở mặt trời mọc khác, với nhiều ngành nghề và mô hình đa dạng đang góp phần vào phát triển nền kinh tế Việt Nam.

Dịch thuật tiếng Nhật và những sự thật bạn chưa biết

Dịch thuật tiếng Nhật và những sự thật bạn chưa biết

Đóng vai trò đáp ứng nhu cầu thông tin giữa hai quốc gia, dịch thuật tiếng Nhật đã và đang trở nên thịnh hành hơn bao giờ hết. Công việc dịch thuật tiếng Nhật là quá trình chuyển đổi ngôn ngữ từ tiếng việt sang tiếng Nhật và ngược lại. Tài liệu tiếng Nhật là công cụ đắc lực giúp tiếp cận và mở rộng giao thương đối với các đối tác Nhật Bản.

Dịch tài liệu tiếng Nhật là công việc yêu cầu sự tỉ mỉ, cần thận và có độ chính xác cao. Khác với tiếng Anh và nhiều ngôn ngữ sử dụng chữ cái Latin khác, tiếng Nhật rất khó đọc khó viết. Tiếng Nhật có 3 kiểu chữ đó là Kanji, Hiragana và Katakana. Mỗi kiểu chữ lại có một quy tắc và tác dụng riêng. Chính người Nhật cũng phải học Kanji từ tiểu học lên đến đại học.

Trong thực tế, bạn có thể gặp cả 3 loại chữ trong cùng 1 câu.Vì vậy, nếu chuyên viên dịch thuật tiếng Nhật không có kiễn thức tốt và kỹ năng phiên dịch vững vàng thì khó mà hoàn thành công việc được.

Các tài liệu dịch thuật tiếng Nhật

Dịch vụ dịch thuật tiếng Nhật ra đời nhằm hỗ trợ chuyển đổi ngôn ngữ, giúp người Việt dễ dàng tiếp cận với các đối tác, tổ chức Nhật Bản phục vụ cho công việc, học tập và các nhu cầu khác. Hầu như mọi lĩnh vực, mọi hoạt động đều cần tài liệu dịch sang tiếng Nhật.

Để quý khách dễ hình dung và phân loại, chúng tôi sắp xếp tài liệu dịch thuật tiếng Nhật theo các nhóm dưới đây:

Dịch thuật công chứng tiếng Nhật các giấy tờ

-CMND/CCCD, Visa, Hộ chiếu, Bằng lái xe

-Học bạ,Thẻ sinh viên các loại, Bằng tốt nghiệp

-Chứng nhận kết hôn

-Sổ phụ các ngân hàng

-Tờ khai thuế VAT 10%

-Bảo hiểm xã hội, phiếu thanh toán lương, Bảng lương

-Chứng chỉ tiếng Nhật, Lý lịch tư pháp, Giấy chứng nhận sử dụng đất

-Dịch thuật công chứng CO, CQ

Dịch tài liệu tiếng Nhật chuyên ngành

-Marketing: tờ rơi, brochure, bài PR tiếng Nhật, website công ty, hồ sơ doanh nghiệp

-Ngành Kỹ thuật: Dịch thuật bản vẽ kỹ thuật, bằng sáng chế, báo cáo kỹ thuật, hướng dẫn bảo trì, dịch tài liệu hướng dẫn kỹ thuật, hồ sơ mời thầu (Request for quote), hồ sơ thầu tiếng Nhật

-Tài chính ngân hàng: Biên dịch báo cáo tài chính tiếng Nhật, báo cáo kiểm toán, bảng cân đối kế toán, báo cáo kết quả kinh doanh, báo cáo lưu chuyển tiền tệ tiếng Nhật, tờ khai thuế, quyết toán thuế tiếng Nhật
 
-Luật pháp: Dịch thuật hợp đồng tiếng Nhật, dịch điều lệ công ty sang tiếng Nhật, giấy đăng ký kinh doanh, giấy phép đầu tư tiếng Nhật, Dịch thuật văn bản luật, nghị định, thông tư tiếng Nhật, Các điều khoản luật, các bộ luật như luật đất đai, luật sở hữu trí tuệ, luật môi trường, luật lao động…. Các hồ sơ, tài liệu doanh nghiệp
 
-Ngành y dược: Dịch nhãn mác và bao bì sản phẩm, hướng dẫn sử dụng (thuốc, dụng cụ y tế), công bố hợp quy, kết quả khám/Hồ sơ bệnh án/Các bảng câu hỏi (bảng thông tin) của bệnh nhân, tài liệu marketing, sách giới thiệu, các bài viết trên báo và tạp chí y khoa, tài liệu đào tạo, các nghiên cứu về Y dược, cách sử dụng máy dùng trong khám, chữa bệnh
 
-Xây dựng: Dịch hồ sơ dự thầu xây dựng, các bản vẽ thiết kế, tài liệu thuyết minh thi công, tài liệu Dự toán công trình, tài liệu công trình thủy điện, tài liệu kỹ thuật kết cấu, tài liệu kỹ thuật xây dựng, cầu đường
 
-Bất động sản: Quy chế hoạt động của sàn giao dịch bất động sản, các báo cáo phân tích thị trường, thông tư, Giấy chứng  nhận quyền sử dụng đất (Sổ đỏ), Hợp đồng thuê/cho thuê Bất động sản hoặc các tài sản liên quan tới đất,Giấy chuyển nhượng quyền sử dụng đất, Giấy tờ thuế nhà đất, Giấy phép chuyển đổi mục đích sử dụng đất, Hồ sơ xin cấp phép xây dựng, Hồ sơ xét duyệt công trình bảo tồn, di sản văn hóa vật thể…
 
-Điện – Điện điện tử: Giáo trình điện tử công suất, hướng dẫn thiết kế lắp đặt điện, kỹ thuật lắp đặt điện, tiêu chuẩn lắp đặt điện công nghiệp, Kỹ thuật bảo vệ máy phát điện, biến áp, dây dẫn, role, máy móc công nghiệp, hệ thống điều khiển, truyền tải điện, thiết bị gia dụng
 
-Giáo dục đào tạo: Dịch sách, báo, tạp chí, các tài liệu học tập tiếng Nhật
 
-Khách sạn / du lịch nghỉ dưỡng: Dịch brochure giới thiệu khu nghỉ dưỡng, dịch menu món ăn tiếng Nhật,…
 
-Bán lẻ tiêu dùng
 
-Thời trang/ trang sức: Dịch brochure , catalogue giới thiệu sản phẩm, website,…
 
-Logistics
 
-Công nghiệp / Nông nghiệp
 
-Công nghệ thông tin/ công nghệ cao
 
-Các ngành khác

Như thế nào là một bản dịch tiếng Nhật đạt yêu cầu

Những tiêu chí đánh giá một bản dịch tài liệu tiếng Nhật đạt yêu cầu: 

  • Nội dung nhất quán, thể hiện chính xác mục tiêu của văn bản gốc: Một bản dịch tốt phải thể hiện được nội dung chủ đạo của tác giả, văn phong dịch thuật hợp lý, cấu trúc chặt chẽ
  • Đúng cấu trúc ngữ pháp, diễn đạt trôi chảy
  • Thể hiện được đặc trưng của từng loại tài liệu: Mỗi chuyên ngành, loại tài liệu hoặc giấy tờ tiếng Nhật có các quy chuẩn và thuật ngữ khác nhau. Ví dụ tiếng Nhật kỹ thuật sẽ khác tiếng Nhật kế toán, và tiếng Nhật khách sạn cũng như vậy, chúng sẽ khác nhau từ từ vựng cho tới văn phong thể hiện trong văn bản.

Tại sao phải dịch thuật tiếng Nhật

Rào cản ngôn ngữ gây ra rất nhiều sự bất tiện. Đôi khi, nó làm hành động và công việc đi sai mục đích ban đầu và trở thành mấu chốt dẫn đến thất bại. Mặt khác, như đã nói ở trên, tiếng Nhật là một ngôn ngữ khó. Không phải ai cũng có thể dịch thuật tiếng Nhật trôi chảy, chính xác. Nhất là những tài liệu chuyên ngành.

Tầm quan trọng của dịch thuật tiếng Nhật

Vì lý do đó, bạn cần phải tìm cho mình một đơn vị dịch thuật tiếng Nhật uy tín, chính xác tuyệt đối. DichthuatABC là một trong những trung tâm dịch thuật tiếng Nhật uy tín tại Hà Nội. Chúng tôi có kinh nghiệm nhiều năm trong lĩnh vực hỗ trợ chuyển đổi ngôn ngữ, dịch vụ trọn gói, giá thành hợp lý. Các tài liệu sau quá trình xử lý được rà soát kỹ càng, đảm bảo chuẩn xác 100% đối với các thuật ngữ chuyên ngành. Đặc biệt, mọi hoạt động tại DichthuatABC luôn được thực hiện bảo mật thông tin khách hàng, bảo tồn tối đa giá trị thông tin mà khách hàng cung cấp.

Quy trình dịch thuật tiếng Nhật

Để cho ra một tài liệu dịch thuật tiếng Nhật chuẩn xác, đạt yêu cầu, Công ty Dịch thuật sẽ thực hiện các bước sau:

  • Bước 1: Tiếp nhận tài liệu/văn bản: Quý khách có thể gửi tài liệu đến công ty dịch thuật theo 2 hình thức đến trực tiếp văn phòng hoặc gửi file qua email.
  • Bước 2: Phân tích, đánh giá tài liêu, báo giá: Ngay khi nhận được tài liệu từ khách hàng, chuyên viên dịch thuật sẽ tiến hành thẩm định, phân loại tài liệu dựa trên yếu tố ngôn ngữ, mức độ khó dễ, và đánh giá các mối quan tâm cũng như yêu cầu của khách hàng. Sau đó sẽ báo giá hợp lý và đưa ra tiến độ tốt nhất cho khách hàng.
  • Bước 3: Lập kế hoạch dịch thuật tiếng Nhật, lựa chọn chuyên viên: tùy vào yêu cầu của tài liệu, văn phòng sẽ phân phó chuyên viên dịch tiếng Nhật trình độ cao để đảm bảo chất lượng bản dịch. Thậm chí, người bản ngữ thông thạo tiếng Việt - Nhật cũng được triệu tập.
  • Bước 4: Dịch tài liệu tiếng Nhật
  • Bước 5: Kiểm tra, soát lỗi: Bản dịch được trưởng phòng và các nhóm dịch ngữ thứ hai xem xét soát lỗi
  • Bước 6: Khách hàng nhân xét, báo sửa: Khách hàng nhận bản dịch và báo sửa để văn phòng điều chỉnh theo yêu cầu
  • Bước 7: Nhiệm thu/ bàn giao tài liệu: Nhóm dịch kiểm tra lại lần cuối. Sau đó sẽ tiến hành gửi lại khách hàng theo như thỏa thuận.

Lưu ý: Trong trường hợp khách hàng muốn sử dụng dịch vụ dịch thuật công chứng tiếng Nhật lấy ngay, quý vị nên liên hệ và gửi file sớm để chúng tôi tiến hành xử lý tài liệu. Tài liệu gốc phải có chữ ký và con dấu sống, tức phải là tài liệu thật 100%. Phải đảm bảo là tài liệu thật, không được làm giả với mọi hình thức.

Chi phí dịch thuật tiếng Nhật

Dưới đây là bảng giá dịch thuật tiếng Nhật sang tiếng Việt, dịch tiếng Việt sang Nhật tham khảo. Để có báo giá dịch thuật tiếng Nhật chuẩn với chi phí dịch thuật tiếng Nhật tối ưu nhất cho tài liệu tiếng Nhật của Quý khách. Vui lòng liên hệ với chúng tôi:

Ngôn ngữ Tiêu chuẩn Chuyên ngành
Từ tiếng Sang tiếng
Tiếng Nhật Bản Tiếng Việt 85.000 VNĐ 95.000 VNĐ
Tiếng Việt Tiếng Nhật Bản 95.000 VNĐ 105.000 VNĐ
Tiếng Nhật Bản Tiếng khác Liên hệ Liên hệ

Có nên chọn dịch thuật tiếng Nhật online

Dịch thuật tiếng Nhật online là dịch vụ được nhiều người tin dùng. Bạn có thể tìm kiếm các cộng cụ dịch thuật rất dễ dàng trên Internet với hầu như tất cả các ngôn ngữ trên thế giới, trong đó có tiếng Nhật. Các công cụ dịch thuật tự động online phổ biến như Google Translator, Microsoft Translator, Translate.com, Dictionary.cambridge.org,… rất dễ dàng tìm kiếm, bản dịch có độ chính xác cao, thao tác dịch thuật tiếng Nhật tại nhà và người dùng không mất một khoản phí nào. Một câu dài, thậm chí một đoạn văn được chuyển đổi ngôn ngữ ngay lập tức.

Những hạn chế không ngờ khi dịch tiếng Nhật online tại nhà

Tuy nhiên, dù có thông minh và tiện dụng đến đâu, dịch thuật tiếng Nhật miễn phí cũng có nhiều mặt hạn chế. Trong khi tiếng Việt sử dụng bảng chữ cái Latinh, tiếng Nhật lại sử dụng đến 3 bảng chữ cái. Đặc biệt đối với các ký tự kanji, hầu hết các ký tự có ít nhất hai các đọc. Tùy vào ngữ cảnh của văn bản, mỗi cách đọc viết sẽ thể hiện một ý nghĩa khác nhau.

Trở ngại lớn nhất đối với máy tính lầ không thể tạo ra một bản dịch hoàn hảo được, nó không có bộ não giống như con người có thể phân biệt, điều chỉnh đúng sai. Vì vậy, nếu đang cần dịch thuật tiếng Nhật các loại giấy tờ, hồ sơ quan trọng thì sử dụng dịch thuật trên internet không hề an toàn và không có sự đảm bảo chất lượng nào. Tốt nhất hãy sử dụng dịch vụ dịch tiếng Nhật của một công ty dịch thuật uy tín.

Tại sao chọn dịch tiếng Nhật tại DichthuatABC?

DichthuatABC chuyên nghiệp với các dịch vụ dịch tài liệu tiếng Nhật lấy ngay, dịch thuật công chứng tài liệu tiếng Nhật tại Hà Nội. Chúng tôi luôn sẵn sàng đem lại cho khách hàng dịch vụ tốt nhất với giá thành rẻ, đảm bảo độ chính xác, tin cậy.

Những lí do nên lựa chọn DichthuatABC:

  • Chúng tôi am hiểu về ngôn ngữ, đất nước, con người Nhật Bản
  • Đội ngũ dịch thuật viên tiếng Nhật chuyên nghiệp
  • Nội dung bản dịch chính xác – Hình thức trình bày chuẩn theo mẫu quy định
  • Giá trị pháp lý đảm bảo tuyệt đối – Có thể sử dụng tại bất cứ đâu trên thế giới
  • Thời gian xử lý cực nhanh – Có thể lấy ngay trong ngày đối với dịch công chứng tiếng Anh
  • Chi phí luôn thấp hơn 20-30% so với các công ty khác
  • Giao nhận tận nơi tại Hà Nội – Chuyển phát nhanh toàn quốc

Chúng tôi luôn sẵn sàng tháo gỡ mọi khó khăn của quý khách!

Trên đây là những thông tin về dịch vụ dịch thuật tiếng Nhật. Vui lòng gọi đến Hotline CSKH để được tư vấn và báo giá chi tiết về các dịch vụ.


Địa chỉ: 43 Giảng Võ, Đống Đa, Hà Nội

Điện thoại: 0888.500.500 & 0868.500.500

Email: sales@dichthuatabc.com

Website: www.dichthuatabc.com

Bài viết liên quan