Hotline: 0888.500.500 hoặc 0868.500.500

TIN TỨC DỊCH THUẬT HÀNG NGÀY

Rèn Luyện Kỹ Năng Dịch Chuyên Ngành Xây Dựng

09
01/2016

Rèn Luyện Kỹ Năng Dịch Chuyên Ngành Xây Dựng

Tiếng Anh là một ngoại ngữ tương đối phức tạp vì nó có vốn từ vựng rất phong phú. Mỗi chuyên ngành khác nhau nó lại có những loại từ vựng khác nhau. Một trong những chuyên ngành phức tạp đó có thiếng Anh chuyên ngành xây dựng. Đây là một lĩnh vực rộng gồm nhiều chuyên ngành khác nhau như cơ khí, thiết kế, thi công, máy, thiết bị.

Cách Dịch Tiếng Anh Chuyên Ngành Hiệu Quả

08
01/2016

Cách Dịch Tiếng Anh Chuyên Ngành Hiệu Quả

Tiếng Anh là một loại ngôn ngữ thông dụng trên thế giới hiện nay. Nó có một khối lượng từ vựng vô cùng lớn. Mỗi chuyên ngành khác nhau thì nó có từ vựng khác nhau và rất ít được tiếp xúc nếu không phải trong chuyên ngành

Dịch Thuật Là Công Việc Khó Hay Dễ?

07
01/2016

Dịch Thuật Là Công Việc Khó Hay Dễ?

Dịch thuật là một công việc mà bạn phải vật lộn với những con chữ, bạn phải có nềm đam mê rất lớn và chịu khó thì mới có thể đứng vững trong con đường này. Để làm tốt được công việc này bạn không chỉ phải nắm vững ngoại ngữ mà bạn còn cần phải giỏi ngay cả tiếng mẹ đẻ của mình.

Kinh Nghiệm Dịch Tài Liệu Tiếng Anh Chuyên Ngành

06
01/2016

Kinh Nghiệm Dịch Tài Liệu Tiếng Anh Chuyên Ngành

Biên dịch tiếng Anh là một quá trình phức tạp mà nếu chỉ có mình ngôn ngữ thì chưa đủ, nó đòi hỏi bạn phải có khả năng nhất định về kiến thức xã hội và hiểu biết chuyên ngành bằng chính tiếng mẹ đẻ.

Bí Quyết Để Trở Thành Biên Dịch Viên Tự Do Giỏi

05
01/2016

Bí Quyết Để Trở Thành Biên Dịch Viên Tự Do Giỏi

Dịch thuật tự do cũng đang là một xu hướng cho các biên dịch viên muốn làm thêm ở nhà để tăng thêm thu nhập. Bên cạnh những biên dịch viên có kinh nghiệm phong phú thì vẫn còn có nhiều biên dịch viên tự do còn non nớt đang chập chững bước vào nghề.

Những Lợi Ích Và Khó Khăn Của Nghề Phiên Dịch

04
01/2016

Những Lợi Ích Và Khó Khăn Của Nghề Phiên Dịch

Phiên dịch là một nghề mang lại rất nhiều lợi ích cho người dịch nói riêng và ngành dịch thuật nói chung. Tuy nhiên ngoài những lợi ích to lớn mà nghề phiên dịch mang lại thì nó cũng mang lại những khó khăn nhất định cho người phiên dịch.

Dịch Thuật Là Một Ngành Thú Vị Và Nhiều Tiềm Năng

31
12/2015

Dịch Thuật Là Một Ngành Thú Vị Và Nhiều Tiềm Năng

Trong thời kỳ hội nhập hiện nay thì dịch thuật đang là một ngành đang rất phát triển, có thể nói đây là một ngành công nghiệp bạc tỉ và những ai đã trang bị đầy đủ cho mình các kỹ năng về dịch thuật có thể tham gia công việc này để thu về những khoản lợi nhuận kếch xù.

Các Loại Hình Phiên Dịch Phổ Biến Hiện Nay

30
12/2015

Các Loại Hình Phiên Dịch Phổ Biến Hiện Nay

Phiên dịch là một ngành rất “hot” trong lĩnh vực dịch thuật nó là một ngành tương đối khó vì người dịch cần có sự lưu loát và linh hoạt khi chuyển ý và phiên dịch được chia làm 2 loại chính đó là dịch đuổi và dịch song song.

Sự Khác Biệt Giữa Dịch Sáng Tạo Và Dịch Thuật

29
12/2015

Sự Khác Biệt Giữa Dịch Sáng Tạo Và Dịch Thuật

Dịch thuật sáng tạo là quá trình đem một thông điệp đang ở một ngôn ngữ nào đó chuyển sang dạng ngôn ngữ khác. Nhưng dịch sáng tạo không đồng nghĩa với dịch thuật, đây là quá trình biến đổi toàn bộ thông điệp bao gồm cả nội dung văn bản, hình ảnh và thiết kế tạo hình.

Vai Trò Của Dịch Thuật Trong Đời Sống Hiện Nay

28
12/2015

Vai Trò Của Dịch Thuật Trong Đời Sống Hiện Nay

Dịch thuật là một ngành mà ai cũng biết, tuy nhiên không phải ai cũng hiểu hết được vai trò của dịch thuật đối với đời sống xã hội xung quanh chúng ta. Bài viết này dịch thuật ABC chỉ ra một số vai trò quan trọng của dịch thuật đối với đời sống hiện nay như sau:

Làm Gì Để Trở Thành Phiên Dịch Viên Tiếng Nhật Giỏi

26
12/2015

Làm Gì Để Trở Thành Phiên Dịch Viên Tiếng Nhật Giỏi

Phiên dịch tiếng Nhật hiện đang là một ngành “hot” hiện nay vì được làm việc với người Nhật là một môi trường mà nhiều người mong muốn. Tuy nhiên để học được tiếng Nhật đã khó và đặc biệt để trở thành một phiên dịch viên tiếng Nhật giỏi còn khó hơn.

Điểm Khác Nhau Giữa Biên Dịch Và Phiên Dịch

25
12/2015

Điểm Khác Nhau Giữa Biên Dịch Và Phiên Dịch

Nói đến dịch thuật chắc hẳn ai cũng nghe tới biên dịch và phiên dịch. Đây là 2 ngành nghề khác nhau cùng hoạt động trong lĩnh vực dịch thuật. Tuy nhiên vẫn còn nhiều người chưa hiểu rõ và phân biệt được biên dịch và phiên dịch, vậy chúng khác nhau như thế nào?

Quy Trình Dịch Thuật Đảm Bảo Chất Lượng

24
12/2015

Quy Trình Dịch Thuật Đảm Bảo Chất Lượng

Dịch thuật là một quy trình gồm nhiều giai đoạn, để có được bản dịch tốt thì người dịch cũng như công ty dịch thuật cần tuân thủ nghiêm ngặt các bước trong quy trình dịch thuật. Vậy các bước đó là gì? chúng ta cũng tìm hiểu sâu dưới đây:

Tầm Quan Trọng Của Hiệu Đính Bản Dịch

23
12/2015

Tầm Quan Trọng Của Hiệu Đính Bản Dịch

Hiệu đính (Revise) là chỉnh sửa, rà soát lỗi sau đó sửa lại nội dung cho đúng và hay. Hiệu đính từ những thông tin liên quan đến chính tả, tên riêng, địa danh, niên đại… cho đến câu, đoạn hay cấu trúc ngữ pháp trong đoạn.

Tố Chất Mà Người Làm Nghề Phiên Dịch Phải Có

22
12/2015

Tố Chất Mà Người Làm Nghề Phiên Dịch Phải Có

Biên - phiên dịch là một ngành nghề đòi hỏi người biên phiên dịch cần có nhiều kỹ năng. Đây là những kỹ năng cần rèn luyện trong thời gian dài, đặc biệt nó còn bao gồm cả tố chất của bản thân người dịch. Vậy những yếu tố đó là gì? chúng ta cùng đi sâu vào những yếu tố đó sau đây: