Hotline: 0888.500.500 hoặc 0868.500.500

Những phiên dịch viên phiên dịch cho những nhà lãnh đạo thế giới (2)

30
03/2017

Người đăng: anhvt

Victor Gao

Victor gao đã làm việc tại Bộ Ngoại giao Trung Quốc ở Bắc Kinh và tại Ban Thư ký Liên Hợp Quốc ở New York từ 1983-1989. Ông là một phiên dịch viên tiếng Anh cho nhà lãnh đạo của Trung Quốc Đặng Tiểu Bình. Ông hiện làm việc cho một công ty cổ phần tư nhân ở Bắc Kinh và là một nhà phê bình các vấn đề quốc tế.

Thời kỳ Cách mạng Văn hóa, các trường đại học Trung Quốc đã bị đóng cửa trong một thập kỷ, kể từ năm 1966. Niên khóa của tôi là năm 77, năm đại học đầu tiên sau cuộc Cách mạng. Quyết định [mở cửa trở lại các trường đại học] trực tiếp được Đặng Tiểu Bình đưa ra khi ông một lần nữa trở thành lãnh đạo tối cao của Trung Quốc.

Đó là một lớp học huyền thoại. Có những sinh viên đã phải chờ đợi để được học đại học trong khoảng 2 đến 10 năm. Tôi học chuyên ngành ngôn ngữ và văn học Anh. Sau khi tốt nghiệp Đại học Ngoại ngữ Peking, tôi đã được đào tạo tại LHQ để trở thành phiên dịch viên đồng thời. Tôi là một trong số những nhân viên trẻ nhất thuộc bộ ngoại giao ở tuổi 21.

Vào những năm 1980, Đặng Tiểu Bình đứng đầu ngọn tháp [Đảng cộng sản]. Trước khi bạn làm việc cho ông ấy, bạn đã phải làm việc với những nhà lãnh đạo khác trong nhiều dịp. Tôi đã được làm việc với tất cả những bộ trưởng nội các quan trọng ở Trung Quốc, chủ tịch và cả tổng thư ký.

 

Victor Gao (giữa) từng phiên dịch cho Đặng Tiểu Bình, nhà lãnh đạo Trung Quốc một thời

 

Đặng Tiểu Bình dáng người rất nhỏ. Tôi cao 1m70, không hề cao. Nhưng ông chỉ đứng đến mũi tôi. Khi đó ông khoảng 80 tuổi, nhiều hơn tôi 58 tuổi và chỉ cao khoảng 1m52. Thông thường, tôi sẽ cúi người xuống một chút để ngang bằng chiều cao với ông nếu chúng tôi đi cùng nhau. Tôi sẽ ngồi trên một chiếc ghế đặt đằng sau chiếc sô-pha của ông.

Ông là một người đàn ông kiệm lời. Mỗi một chữ ông nói đều giống như một viên đạn,  rất mạnh mẽ. Ông không hề nói vòng vo mà sẽ thường sử dụng những thuật ngữ rất thông dụng nên mọi người có thể dễ dàng hiểu được lời ông nói. Ông sử dụng phương ngữ Tứ Xuyên bản địa của mình, rất dân dã và thực tế, không hề phức tạp.

Ông thể hiện bản thân mình rất rõ ràng bằng cách sử dụng những phép ẩn dụ và những lối nói. “Chuyện một con mèo màu đen hay trắng không quan trọng. Quan trọng là nó bắt được chuột” là một cách điển hình mà ông diễn tả bản thân mình.

Một ngày bình thường có thể thấy Đặng Tiểu Bình bắt đầu những cuộc gặp mặt với người nước ngoài vào lúc 10h sáng. Chúng tôi sẽ đến vào lúc 9h. Chúng tôi sử dụng Phúc Kiến phòng của Đại lễ đường Nhân dân. Ông sẽ xuất hiện vào khoảng từ 9h15 đến 9h20. Tôi đã vô cùng vinh dự được có mặt ở nơi diễn ra những cuộc họp ngoại giao cấp cao này.

Vào những năm 1980, Đặng Tiểu Bình là người quan trọng nhất trên thế giới. Ông rất đặc biệt. Mọi người nghĩ rằng ông có sự khôn ngoan trong việc kéo Trung Quốc ra khỏi cái vỏ bọc cố hữu và đi trên con đường cải cách. Ông đã nói về cách nên làm để cho cán bộ chính phủ về hưu. Quy mô quân đội Trung Quốc nên được giảm đi 1 triệu cả chiến sĩ và các cán bộ.

Ông nói Bước Đại nhảy vọt vào những năm 1950 là một thảm họa. Tôi đã chỉ ngồi ở phía sau hoặc đi bên cạnh cùng ông. Tính trọng yếu của công việc nằm ở đó, nghi thức ngoại giao cùng với tất cả những điều khác.

 

Đặng Tiểu Bình

 

Vào năm 1985, tôi đi cùng với Đặng Tiểu Bình tới Vương quốc Anh và đã gặp Margaret Thatcher ở Phố Downing. Tôi cũng đã tới một bữa ăn trưa chủ trì bởi Nữ hoàng ở Cung điện Buckingham, mặc dù tôi đã không được ăn bữa ăn đó. Tôi được đưa cho một chiếc ghế đẩu; tôi ngồi phía sau một trong những nhà lãnh đạo Trung Quốc.

Thatcher bắt đầu sự nghiệp chính trị của mình từ năm 1985. Hai chính phủ đang có những thảo luận đi sâu về việc trao trả lại Hồng Kông. Những cuộc thảo luận này luôn luôn đầy khó khăn và kịch tính. Thatcher được phía Trung Quốc xem như là một nhà lãnh đạo rất tài giỏi. Bà được những người lãnh đạo Trung Quốc rất yêu thích, như là một người nguyên tắc, một người mà bạn có thể làm việc với. Bà rất thanh lịch, nhã nhặn và trang nghiêm. Tiếng Anh của bà vô cùng hoàn hảo.

Tôi đã gặp Ronald Reagan một vài lần trong khi làm việc với chủ tịch nước Trung Quốc Lý Tiên Niệm. Vào năm 1987, Reagan trải qua một cuộc phẫu thuật vì bệnh ung thư tuyến tiền liệt. Đó là lần đầu tiên một chủ tịch nước Trung Quốc có chuyến thăm Hoa Kỳ. Bầu không khí khi ấy rất vô định. Vị tổng thống Hoa Kỳ nói rằng không có sự đảm bảo nào rằng ông có thể gặp chủ tịch nước Trung Quốc.

Tôi đã biết rằng Reagan vốn vẫn là một diễn viên đại tài. Khi chúng tôi cuối cùng cũng gặp được ông ở Nhà Trắng, ông đã thậm chí còn giỏi hơn cả diễn viên Hollywood. Ông rất điển trai và thanh lịch. Ông chào hỏi phái đoàn Trung Quốc rất hồ hởi. Cuộc gặp đầu tiên của chúng tôi kéo dài 45 phút. Ông đã phải đọc những ý của bài nói được viết trên tờ ghi nhớ, từng ý một. George Shultz [Bộ trưởng Ngoại giao] đã ở đó. Caspar Weinberger [Bộ trưởng Quốc phòng] cũng ở đó. Mỗi khi có một quan điểm được đưa ra thảo luận, ông sẽ tán thành với họ. Ông đã không nhập tâm vào nội dung nhiều. Khi chúng tôi có chuyến thăm Hoa Kỳ vào năm 1987, ông ấy lại tiếp đón chúng tôi một lần nữa. Ông ấy đã phải phụ thuộc nặng nề vào những quan điểm diễn thuyết đã chuẩn bị sẵn. Ông đã không thể đi chệch khỏi chúng.

Vào năm 1985, Richard Nixon đã đến thăm Trung Quốc 5 ngày. Ông ấy chỉ đến cùng với hai người. Đã có Nixon, cảnh vệ của ông và trợ lý tổng thống. Tôi rút cục đã dành rất nhiều thời gian làm việc với Nixon. Ông là một người hiếm thấy trong số những chính trị gia Mỹ. Ở ông có sự rèn luyện trí thức cao và sự hiếu kỳ về lịch sử.

Đặng Tiểu Bình đã có tầm nhìn cho Trung Quốc. Lời tiên đoán của ông là chiến tranh thế giới sẽ sớm nổ ra bất cứ lúc nào, và đó là lý do tại sao chúng tôi đã cần phải tập trung vào vấn đề hòa bình. Nó có mối liên quan mật thiết đến ngày nay. Ông đã đưa Trung Quốc bước ra khỏi tăm tối.

[còn tiếp]


Địa chỉ: 43 Giảng Võ, Đống Đa, Hà Nội

Điện thoại: 0888.500.500 & 0868.500.500

Email: sales@dichthuatabc.com

Website: www.dichthuatabc.com

Bài viết liên quan